dessverre

Adverb · норвежский

Dessverre er de fleste mennesker altfor feige til å være lykkelige.

dessverre

Перевод

к сожалению, жаль

Синонимы

Антонимы

Корень

verre

Примеры

История

Слово dessverre в норвежском языке является очень распространенным наречием, которое переводится как к сожалению или жаль. Оно используется для выражения сожаления, разочарования или для обозначения нежелательного исхода. Этимологически dessverre состоит из двух частей: dess, которое является старой формой указательного местоимения det (этот, тот) и означает в отношении этого, и verre, сравнительной степени прилагательного vond (плохой), означающего хуже. Таким образом, буквально dessverre можно перевести как хуже от этого или к худшему. Это наречие часто используется в повседневной речи норвежцев для смягчения негативных новостей или отказа, делая сообщение более вежливым. Например, вместо прямого отказа можно сказать Dessverre, kan jeg ikke (К сожалению, я не могу). Оно является противоположностью наречию heldigvis, что означает к счастью. Использование dessverre является неотъемлемой частью норвежского этикета общения, помогая поддерживать вежливый и уважительный тон даже при выражении негативных эмоций или сообщений.

Автор: Evik

Открыть интерактивную версию →